拒絕“強制接種令”,一些美國人拿宗教信仰當(dāng)擋箭牌
據(jù)統(tǒng)計,洛杉磯警察局大約有2600名警員以宗教信仰為由,試圖逃避接種新冠疫苗。而在華盛頓州,也有幾千名政府雇員以同樣的理由試圖避免接種新冠疫苗。
而在阿肯色州的一家醫(yī)院,也有大量員工以宗教信仰為由要求免打新冠疫苗,很多員工顯然就是在拿宗教信仰當(dāng)擋箭牌。
在全美范圍內(nèi),宗教信仰算是一個可以免打各種必需疫苗的合理理由,以前利用這個借口申請免打疫苗的人也不算很多。但是現(xiàn)在,這個借口被用得太濫了,已經(jīng)成了全民接種新冠疫苗的一大漏洞。
而且,隨著美國總統(tǒng)喬·拜登出臺涉及上億人的強制疫苗接種令后(范圍包括所有行政部門雇員,以及員工人數(shù)在100人以上的企業(yè)),利用宗教借口逃避接種新冠疫苗的人數(shù)只會進一步增長。
美國政府也承認,少數(shù)的美國人會申請宗教豁免,還有一些人可能會鉆政策的空子。但美國政府也表示,就算新冠疫苗的接種率只有微小的提高,也能夠拯救更多的生命。
目前還不清楚有多少聯(lián)邦雇員以宗教信仰為由申請了豁免,不過有工會官員表示,這一類的申請肯定少不了。美國勞工部(Labor Department)也表示,如果強制接種給雇主造成了不適當(dāng)?shù)呢摀?dān),雇主也可以拒絕這種安排。
雖然美國各州對戴口罩和接種新冠疫苗的要求各不相同,但是大多數(shù)州還是允許老百姓出于某些健康和宗教信仰原因而不打新冠疫苗或者不戴口罩的。在過去十年間,就有越來越多的家長代表他們的孩子申請不接種一些強制性疫苗。
這項政策也被寫入了1964年的聯(lián)邦《民權(quán)法案》(Civil Rights Act)。該法案規(guī)定,雇主必須為那些因為“虔誠信仰”宗教而反對某些工作要求的員工提供必要便利。
根據(jù)美國平等就業(yè)機會委員會(Equal Employment Opportunity Commission)的規(guī)定,在美國,一種宗教信仰不必得到有組織宗教的承認,它能夠是某種新的、不尋常的信仰,甚至是“在別人看來不合理和不合邏輯的信仰”。但它不能僅僅建立在某種政治或社會觀念上。
這樣一來,至于員工究竟是信了一個合理合法的宗教,還是在拿信仰當(dāng)擋箭牌逃避打新冠疫苗,就得由雇主來決定了。
很多主要的宗教派別都不反對接種新冠疫苗。少數(shù)教派雖然反對疫苗這種東西,也是因為很多疫苗和藥物在研發(fā)過程中都直接或間接地使用了從胎兒組織中提取的細胞,這在一些宗教人士看來是不可接受的。
美國新奧爾良和圣路易斯地區(qū)的天主教領(lǐng)袖甚至公開宣稱,接種強生公司(Johnson & Johnson)的新冠疫苗等同于“道德淪喪”。而強生公司則強調(diào)該公司的新冠疫苗里沒有胎兒組織。
不過,梵蒂岡的教義辦公室已經(jīng)表示,雖然有些新冠疫苗在研究中利用了流產(chǎn)胎兒的細胞,但天主教徒即便接種了這些新冠疫苗,“在道德上也是可以接受的”。教皇方濟各也表示,不接種疫苗無異于“自殺”,他本人也已經(jīng)完成了兩針輝瑞(Pfizer)疫苗的接種。
紐約州的立法機構(gòu)則試圖強制該州的醫(yī)療工作者接種新冠疫苗,而且不允許以宗教信仰為借口逃避接種。9月14日,一名聯(lián)邦法官駁回了紐約州的這一決定,理由是它沒有給予勞動者選擇的權(quán)利。
安德魯·庫爾提科是紐約州的一名注冊護工,他也是想要申請宗教豁免的人之一。他表示,如果有必要的話,他寧可帶著18歲的女兒離開紐約,搬往佛羅里達。
庫爾提科表示,美國的“疫苗苛政”讓他不禁想起了共產(chǎn)黨時期的波蘭。他就是在那個時候的波蘭長大的,1991年才隨家人移民到美國。他是一名天主教徒,他認定新冠疫苗在研制過程中肯定使用了胎兒細胞。他表示,教皇方濟各建議人們打新冠疫苗的指示“只是他自己的觀點”。
“我的父母是為了過上更好的生活,才漂洋過海來到這個國家。”庫爾提科說: “起碼我能夠做的,就是為我自己和我的家人抗?fàn)帲覀兛梢园岬搅硪粋€州,搬到仍然能夠申請宗教豁免的地方……我們的權(quán)利正在遭到踐踏。”
在美國各地,都有不少政府官員、醫(yī)生和社區(qū)領(lǐng)袖孜孜不倦地在幫助人們規(guī)避口罩和新冠疫苗禁令。
比如在俄克拉荷馬州的塔爾薩市,一位名叫杰克遜·拉梅爾的神父在他的教堂網(wǎng)站上提供了一份“宗教豁免”申請表,以方便大家下載——同時還有方便大家向教堂捐款的鏈接。這位29歲的神父是一名共和黨人,現(xiàn)在正在競選參議員。
任何人只要對宗教豁免感興趣,都可以把表格下載下來,找一位宗教領(lǐng)袖讓他簽字——當(dāng)然,如果你愿意去教堂給拉梅爾神父捐款的話,他也很樂意親自給你簽字。他表示,僅僅三天的時間里,已經(jīng)有3.5萬多人下載了這個表格。
拉梅爾說:“我們并不是反疫苗主義者,我們只是支持自由。很多下載表格的人……已經(jīng)打過了新冠疫苗。他們只是認為因為不接種新冠疫苗就要讓某個人失去工作是不對的?!?/p>
不過要想獲得宗教豁免,可不只是下載一份表格那么簡單。過去十年里,由于美國的一些學(xué)校爆發(fā)了麻疹疫情,導(dǎo)致有些州已經(jīng)改變了疫苗政策。一些州要求申請者必須提交由一位宗教領(lǐng)袖簽署的宣誓書,而不是一份在線表格。而加利福尼亞州則在2015年取消了非醫(yī)學(xué)原因的疫苗豁免。
一些雇主也采取了強硬立場。比如美國聯(lián)合航空公司(United Airlines)在9月向員工宣布,在新的新冠病毒檢測流程到位之前,所有申請宗教豁免的員工都得休無薪假。
洛杉磯的警察局長米歇爾·摩爾表示,他正在等待市政府的人事部門出臺處理宗教豁免的具體政策。洛杉磯市規(guī)定所有市政工作人員必須在10月5日前接種新冠疫苗,除非他們獲得了醫(yī)療或宗教豁免。一些警員已經(jīng)在起訴這項政策了。
洛杉磯市的市長埃里克·加希提向那些申請豁免的人警告道:“我們不會容忍那些只是單純地不想接種新冠疫苗的人濫用豁免政策。對于那些想提出虛假豁免請求的人,我強烈建議你們重新考慮?!?/p>
華盛頓州的州長杰伊·英斯利也簽署了一項行政命令,要求大約6萬名州雇員必須在10月18日前完成新冠疫苗的接種,否則就將失去工作,除非獲得醫(yī)療或宗教豁免,并且做出其他適當(dāng)安排。
截至9月14日,華盛頓州已經(jīng)有3800多名政府雇員申請了宗教豁免。到目前為止,已經(jīng)有737人獲得批準(zhǔn)。不過官員們強調(diào),豁免并不意味著他們一定能夠保住工作。
一旦豁免獲得批準(zhǔn),每個單位還得評估這名員工能否在確保自身和大家的安全的前提下,繼續(xù)勝任自己的工作。目前該州已經(jīng)批準(zhǔn)了7個這樣的安排。
華盛頓州州長的發(fā)言人塔拉·李表示,這個過程“有助于區(qū)分頑固的個人看法和真正的宗教信仰?!?/p>
在阿肯色州,由私人運營的康威地區(qū)衛(wèi)生系統(tǒng)(Conway Regional Health System)也有大約5%的員工申請了宗教豁免或醫(yī)療豁免。
為此,這家醫(yī)院專門給員工發(fā)了一張表格,上面列出了多種常用藥物,比如泰諾(Tylenol)、佩普(Pepto-Bismol ,堿式水楊酸鉍片)、痔瘡膏Preparation H和美國家庭的常用胃藥Tums等。該醫(yī)院指出,這些常用藥在研發(fā)和測試中都使用了胎兒細胞。
該表格還要求人們簽字確認:“我的宗教信仰是一貫的、真實的,我永遠不會使用”以上列出的任何一種藥品。
該醫(yī)院的總裁兼首席執(zhí)行官馬特·特魯普在一份聲明中稱:“真正有宗教信仰的員工……應(yīng)該毫不猶豫地同意再也不使用清單里列出的藥品?!保ㄘ敻恢形木W(wǎng))
譯者:樸成奎
據(jù)統(tǒng)計,洛杉磯警察局大約有2600名警員以宗教信仰為由,試圖逃避接種新冠疫苗。而在華盛頓州,也有幾千名政府雇員以同樣的理由試圖避免接種新冠疫苗。
而在阿肯色州的一家醫(yī)院,也有大量員工以宗教信仰為由要求免打新冠疫苗,很多員工顯然就是在拿宗教信仰當(dāng)擋箭牌。
在全美范圍內(nèi),宗教信仰算是一個可以免打各種必需疫苗的合理理由,以前利用這個借口申請免打疫苗的人也不算很多。但是現(xiàn)在,這個借口被用得太濫了,已經(jīng)成了全民接種新冠疫苗的一大漏洞。
而且,隨著美國總統(tǒng)喬·拜登出臺涉及上億人的強制疫苗接種令后(范圍包括所有行政部門雇員,以及員工人數(shù)在100人以上的企業(yè)),利用宗教借口逃避接種新冠疫苗的人數(shù)只會進一步增長。
美國政府也承認,少數(shù)的美國人會申請宗教豁免,還有一些人可能會鉆政策的空子。但美國政府也表示,就算新冠疫苗的接種率只有微小的提高,也能夠拯救更多的生命。
目前還不清楚有多少聯(lián)邦雇員以宗教信仰為由申請了豁免,不過有工會官員表示,這一類的申請肯定少不了。美國勞工部(Labor Department)也表示,如果強制接種給雇主造成了不適當(dāng)?shù)呢摀?dān),雇主也可以拒絕這種安排。
雖然美國各州對戴口罩和接種新冠疫苗的要求各不相同,但是大多數(shù)州還是允許老百姓出于某些健康和宗教信仰原因而不打新冠疫苗或者不戴口罩的。在過去十年間,就有越來越多的家長代表他們的孩子申請不接種一些強制性疫苗。
這項政策也被寫入了1964年的聯(lián)邦《民權(quán)法案》(Civil Rights Act)。該法案規(guī)定,雇主必須為那些因為“虔誠信仰”宗教而反對某些工作要求的員工提供必要便利。
根據(jù)美國平等就業(yè)機會委員會(Equal Employment Opportunity Commission)的規(guī)定,在美國,一種宗教信仰不必得到有組織宗教的承認,它能夠是某種新的、不尋常的信仰,甚至是“在別人看來不合理和不合邏輯的信仰”。但它不能僅僅建立在某種政治或社會觀念上。
這樣一來,至于員工究竟是信了一個合理合法的宗教,還是在拿信仰當(dāng)擋箭牌逃避打新冠疫苗,就得由雇主來決定了。
很多主要的宗教派別都不反對接種新冠疫苗。少數(shù)教派雖然反對疫苗這種東西,也是因為很多疫苗和藥物在研發(fā)過程中都直接或間接地使用了從胎兒組織中提取的細胞,這在一些宗教人士看來是不可接受的。
美國新奧爾良和圣路易斯地區(qū)的天主教領(lǐng)袖甚至公開宣稱,接種強生公司(Johnson & Johnson)的新冠疫苗等同于“道德淪喪”。而強生公司則強調(diào)該公司的新冠疫苗里沒有胎兒組織。
不過,梵蒂岡的教義辦公室已經(jīng)表示,雖然有些新冠疫苗在研究中利用了流產(chǎn)胎兒的細胞,但天主教徒即便接種了這些新冠疫苗,“在道德上也是可以接受的”。教皇方濟各也表示,不接種疫苗無異于“自殺”,他本人也已經(jīng)完成了兩針輝瑞(Pfizer)疫苗的接種。
紐約州的立法機構(gòu)則試圖強制該州的醫(yī)療工作者接種新冠疫苗,而且不允許以宗教信仰為借口逃避接種。9月14日,一名聯(lián)邦法官駁回了紐約州的這一決定,理由是它沒有給予勞動者選擇的權(quán)利。
安德魯·庫爾提科是紐約州的一名注冊護工,他也是想要申請宗教豁免的人之一。他表示,如果有必要的話,他寧可帶著18歲的女兒離開紐約,搬往佛羅里達。
庫爾提科表示,美國的“疫苗苛政”讓他不禁想起了共產(chǎn)黨時期的波蘭。他就是在那個時候的波蘭長大的,1991年才隨家人移民到美國。他是一名天主教徒,他認定新冠疫苗在研制過程中肯定使用了胎兒細胞。他表示,教皇方濟各建議人們打新冠疫苗的指示“只是他自己的觀點”。
“我的父母是為了過上更好的生活,才漂洋過海來到這個國家?!睅鞝柼峥普f: “起碼我能夠做的,就是為我自己和我的家人抗?fàn)?,我們可以搬到另一個州,搬到仍然能夠申請宗教豁免的地方……我們的權(quán)利正在遭到踐踏。”
在美國各地,都有不少政府官員、醫(yī)生和社區(qū)領(lǐng)袖孜孜不倦地在幫助人們規(guī)避口罩和新冠疫苗禁令。
比如在俄克拉荷馬州的塔爾薩市,一位名叫杰克遜·拉梅爾的神父在他的教堂網(wǎng)站上提供了一份“宗教豁免”申請表,以方便大家下載——同時還有方便大家向教堂捐款的鏈接。這位29歲的神父是一名共和黨人,現(xiàn)在正在競選參議員。
任何人只要對宗教豁免感興趣,都可以把表格下載下來,找一位宗教領(lǐng)袖讓他簽字——當(dāng)然,如果你愿意去教堂給拉梅爾神父捐款的話,他也很樂意親自給你簽字。他表示,僅僅三天的時間里,已經(jīng)有3.5萬多人下載了這個表格。
拉梅爾說:“我們并不是反疫苗主義者,我們只是支持自由。很多下載表格的人……已經(jīng)打過了新冠疫苗。他們只是認為因為不接種新冠疫苗就要讓某個人失去工作是不對的?!?/p>
不過要想獲得宗教豁免,可不只是下載一份表格那么簡單。過去十年里,由于美國的一些學(xué)校爆發(fā)了麻疹疫情,導(dǎo)致有些州已經(jīng)改變了疫苗政策。一些州要求申請者必須提交由一位宗教領(lǐng)袖簽署的宣誓書,而不是一份在線表格。而加利福尼亞州則在2015年取消了非醫(yī)學(xué)原因的疫苗豁免。
一些雇主也采取了強硬立場。比如美國聯(lián)合航空公司(United Airlines)在9月向員工宣布,在新的新冠病毒檢測流程到位之前,所有申請宗教豁免的員工都得休無薪假。
洛杉磯的警察局長米歇爾·摩爾表示,他正在等待市政府的人事部門出臺處理宗教豁免的具體政策。洛杉磯市規(guī)定所有市政工作人員必須在10月5日前接種新冠疫苗,除非他們獲得了醫(yī)療或宗教豁免。一些警員已經(jīng)在起訴這項政策了。
洛杉磯市的市長埃里克·加希提向那些申請豁免的人警告道:“我們不會容忍那些只是單純地不想接種新冠疫苗的人濫用豁免政策。對于那些想提出虛假豁免請求的人,我強烈建議你們重新考慮?!?/p>
華盛頓州的州長杰伊·英斯利也簽署了一項行政命令,要求大約6萬名州雇員必須在10月18日前完成新冠疫苗的接種,否則就將失去工作,除非獲得醫(yī)療或宗教豁免,并且做出其他適當(dāng)安排。
截至9月14日,華盛頓州已經(jīng)有3800多名政府雇員申請了宗教豁免。到目前為止,已經(jīng)有737人獲得批準(zhǔn)。不過官員們強調(diào),豁免并不意味著他們一定能夠保住工作。
一旦豁免獲得批準(zhǔn),每個單位還得評估這名員工能否在確保自身和大家的安全的前提下,繼續(xù)勝任自己的工作。目前該州已經(jīng)批準(zhǔn)了7個這樣的安排。
華盛頓州州長的發(fā)言人塔拉·李表示,這個過程“有助于區(qū)分頑固的個人看法和真正的宗教信仰?!?/p>
在阿肯色州,由私人運營的康威地區(qū)衛(wèi)生系統(tǒng)(Conway Regional Health System)也有大約5%的員工申請了宗教豁免或醫(yī)療豁免。
為此,這家醫(yī)院專門給員工發(fā)了一張表格,上面列出了多種常用藥物,比如泰諾(Tylenol)、佩普(Pepto-Bismol ,堿式水楊酸鉍片)、痔瘡膏Preparation H和美國家庭的常用胃藥Tums等。該醫(yī)院指出,這些常用藥在研發(fā)和測試中都使用了胎兒細胞。
該表格還要求人們簽字確認:“我的宗教信仰是一貫的、真實的,我永遠不會使用”以上列出的任何一種藥品。
該醫(yī)院的總裁兼首席執(zhí)行官馬特·特魯普在一份聲明中稱:“真正有宗教信仰的員工……應(yīng)該毫不猶豫地同意再也不使用清單里列出的藥品。”(財富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
An estimated 2,600 Los Angeles Police Department employees are citing religious objections to try to get out of the required COVID-19 vaccination. In Washington state, thousands of state workers are seeking similar exemptions.
And in Arkansas, a hospital has been swamped with so many such requests from employees that it is apparently calling their bluff.
Religious objections, once used sparingly around the country to get exempted from various required vaccines, are becoming a much more widely used loophole against the COVID-19 shot.
And it is only likely to grow following President Joe Biden's sweeping new vaccine mandates covering more than 100 million Americans, including executive branch employees and workers at businesses with more than 100 people on the payroll.
The administration acknowledges that a small minority of Americans will use—and some may seek to exploit—religious exemptions. But it said it believes even marginal improvements in vaccination rates will save lives.
It is not clear how many federal employees have asked for a religious exemption, though union officials say there will be many requests. The Labor Department has said an accommodation can be denied if it causes an undue burden on the employer.
In the states, mask and vaccine requirements vary, but most offer exemptions for certain medical conditions or religious or philosophical objections. The use of such exemptions, particularly by parents on behalf of their schoolchildren, has been growing over the past decade.
The allowance was enshrined in the federal Civil Rights Act of 1964, which says employers must make reasonable accommodations for employees who object to work requirements because of “sincerely held” religious beliefs.
A religious belief does not have to be recognized by an organized religion, and it can be new, unusual or “seem illogical or unreasonable to others,” according to rules laid out by the Equal Employment Opportunity Commission. But it can't be founded solely on political or social ideas.
That puts employers in the position of determining what is a legitimate religious belief and what is a dodge.
Many major religious denominations have no objections to the COVID-19 vaccines. But the rollout has prompted heated debates because of the longtime role that cell lines derived from fetal tissue have played, directly or indirectly, in the research and development of various vaccines and medicines.
Roman Catholic leaders in New Orleans and St. Louis went so far as to call Johnson & Johnson's COVID-19 shot “morally compromised." J&J has stressed that there is no fetal tissue in its vaccine.
Moreover, the Vatican’s doctrine office has said it is “morally acceptable” for Catholics to receive COVID-19 vaccines that are based on research that used cells derived from aborted fetuses. Pope Francis himself has said it would be “suicide” not to get the shot, and he has been fully vaccinated with the Pfizer formula.
In New York, state lawmakers have attempted to make the vaccine mandatory for medical workers, with no religious exemptions. On September 14, a federal judge blocked the state from enforcing the rule to give a group of workers time to argue that it is illegal because it lacks the opt-out.
Andrew Kurtyko, a registered nurse, is among those who want a religious exemption to not take the vaccine, and he is preparing to leave New York for Florida with his 18-year-old daughter if necessary.
Kurtyko said the “draconian” vaccine requirements in the U.S. remind him of communist Poland where he grew up before he and his family immigrated to the United States in 1991. He is a Catholic who believes fetal stem cells were experimented with in making the vaccine. He called Pope Francis’ guidance to get vaccinated “his own opinion."
“My parents came to this country for better living and crossed the ocean,” said Kurtyko. “The least I can do is fight for myself and my family is to go to a different state where religious exemptions are still being honored...Our rights are being trampled."
Across the U.S., public officials, doctors and community leaders have been trying to help people circumvent COVID-19 mask and vaccine requirements.
In Tulsa, Oklahoma, pastor Jackson Lahmeyer is offering a "religious exemption” form on his church’s website for download, along with links for suggested donations to the church. The 29-year-old is running for the U.S. Senate as a Republican.
Anyone interested can get the form signed by a religious leader, or Lahmeyer can sign it himself if the person joins the church and donates. He said more than 35,000 people downloaded the form in just three days.
“We’re not anti-vaxxers. We’re just pro-freedom,” Lahmeyer said. “A lot of these people who have signed...have already taken the vaccine. They just don’t think it’s right that somebody else should be forced or lose their job.”
But obtaining a religious exemption is not as simple as producing a signed form. Measles outbreaks in schools over the past decade prompted some states to change their policies. Some now require an actual signed affidavit from a religious leader, instead of an online form. California got rid of nonmedical exemptions in 2015.
Some employers are taking a hard line. United Airlines told employees in September that those who obtain religious exemptions will be put on unpaid leave until new coronavirus testing procedures are in place.
In Los Angeles, Police Chief Michel Moore said he is waiting for guidance from the city personnel department on how to handle exemption requests. The city has mandated that municipal employees get vaccinated by Oct. 5 unless they are granted a medical or religious exemption. A group of LAPD employees is suing over the policy.
Los Angeles Mayor Eric Garcetti had a warning for those seeking exemptions: “We will not tolerate the abuse of these exemptions by those who simply don’t want to get vaccinated. To anyone thinking about filing a disingenuous exemption request, I strongly urge that you reconsider.”
In Washington state, approximately 60,000 state employees are subject to a mandate issued by Gov. Jay Inslee that they be fully vaccinated by Oct. 18 or lose their job, unless they obtain a medical or religious exemption and receive an accommodation that allows them to remain employees.
As of September 14, more than 3,800 workers had requested religious exemptions. So far, 737 have been approved, but officials stressed that an exemption does not guarantee continued employment.
Once the exemption is approved, each agency has to evaluate whether the employee can still do the job with an accommodation while ensuring a safe workplace. Seven accommodations so far have been granted.
Inslee spokeswoman Tara Lee said the process "may help distinguish between a sincerely held personal belief and a sincerely held religious belief.”
In Arkansas, about 5% of the staff at the privately run Conway Regional Health System has requested religious or medical exemptions.
The hospital responded by sending employees a form that lists a multitude of common medicines—including Tylenol, Pepto-Bismol, Preparation H and Tums—that it said were developed or tested using fetal cell lines.
The form asks people to sign it and attest that “my sincerely held religious belief is consistent and true and I do not use or will not use” any of the listed medications.
In a statement, Conway Regional Health President and CEO Matt Troup said: "Staff who are sincere...should have no hesitancy with agreeing to the list of medicines listed.”