諾貝爾獎(jiǎng)得主邁克爾·斯彭斯認(rèn)為,歐洲的創(chuàng)新能力不足和生產(chǎn)力低下等問(wèn)題,導(dǎo)致歐洲地區(qū)的經(jīng)濟(jì)可能陷入滯脹,除非歐洲改變發(fā)展方向。
在項(xiàng)目辛迪加(Project Syndicate)上周三發(fā)表的一篇評(píng)論文章中,這位經(jīng)濟(jì)學(xué)家表示,發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體的長(zhǎng)期生產(chǎn)力提高取決于以技術(shù)創(chuàng)新為主導(dǎo)的結(jié)構(gòu)性改革。
他寫(xiě)道:“這就是歐洲的根本問(wèn)題所在:在從人工智能到半導(dǎo)體再到量子計(jì)算等諸多領(lǐng)域,美國(guó)甚至中國(guó)都遙遙領(lǐng)先于歐洲?!?/p>
歐洲的落后已經(jīng)持續(xù)了多年。2008年,美國(guó)和歐元區(qū)的GDP基本持平。現(xiàn)在,世界銀行(World Bank)的數(shù)據(jù)顯示,美國(guó)經(jīng)濟(jì)的規(guī)模超過(guò)歐元區(qū)約75%。
匯率波動(dòng)確實(shí)導(dǎo)致這些數(shù)字有些失真。經(jīng)過(guò)購(gòu)買力調(diào)整后,過(guò)去20年,歐盟的經(jīng)濟(jì)產(chǎn)值僅比美國(guó)落后了4%。即使在歐洲最疲軟的大型經(jīng)濟(jì)體德國(guó),消費(fèi)者依舊樂(lè)觀。
與此同時(shí),投資者日益意識(shí)到在全球經(jīng)濟(jì)和金融市場(chǎng)中存在一個(gè)“美國(guó)例外主義”時(shí)代。
而形成鮮明對(duì)比的是,歐洲作為休閑中心的地位不斷上升,導(dǎo)致游客大量涌入,引起了本地人的反感,他們厭倦了游客堵塞街道、推高物價(jià)和占用住房。
胡佛研究所(Hoover Institution)高級(jí)研究員斯彭斯將歐洲的創(chuàng)新能力不足,歸咎于已經(jīng)去中心化的研發(fā)領(lǐng)域獲得的投資不足、單一市場(chǎng)整合不徹底、缺乏算力等關(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施,以及可用的風(fēng)險(xiǎn)投資和私募股權(quán)基金有限等。
他認(rèn)為,歐洲可以克服這些障礙,并且擁有重要的優(yōu)勢(shì),例如來(lái)自本地高校的人才,以及為承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的創(chuàng)業(yè)者提供必要經(jīng)濟(jì)保障的社會(huì)保障系統(tǒng)等。
然而,他警告,如果歐洲沒(méi)有新經(jīng)濟(jì)愿景,創(chuàng)新能力不足的傳統(tǒng)工業(yè)部門將繼續(xù)占據(jù)主導(dǎo)地位,而最優(yōu)秀、最聰明的人會(huì)移民到其他國(guó)家。
斯彭斯寫(xiě)道:“歐洲必須做出決定:它可以繼續(xù)維持當(dāng)前的道路,這肯定會(huì)引發(fā)相對(duì)滯脹,或者它可以選擇一條截然不同的新道路。后者風(fēng)險(xiǎn)更高,但它也能帶來(lái)更高的潛在收益?!?/p>
但他表示,這個(gè)選擇似乎并不是政策制定者或選民們思考的首要問(wèn)題,他呼吁歐洲的領(lǐng)導(dǎo)者們清晰展現(xiàn)歐洲經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)狀,以及新的經(jīng)濟(jì)遠(yuǎn)景能夠給歐洲帶來(lái)些什么。
他指出,歐洲可以這樣做,而且它在尋找新的可持續(xù)增長(zhǎng)模式方面已經(jīng)取得了成功。
“但首先,歐洲人必須回答一個(gè)簡(jiǎn)單但至關(guān)重要的問(wèn)題:未來(lái)十年,歐盟在創(chuàng)新、經(jīng)濟(jì)、安全和韌性方面應(yīng)該是什么樣子?”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
諾貝爾獎(jiǎng)得主邁克爾·斯彭斯認(rèn)為,歐洲的創(chuàng)新能力不足和生產(chǎn)力低下等問(wèn)題,導(dǎo)致歐洲地區(qū)的經(jīng)濟(jì)可能陷入滯脹,除非歐洲改變發(fā)展方向。
在項(xiàng)目辛迪加(Project Syndicate)上周三發(fā)表的一篇評(píng)論文章中,這位經(jīng)濟(jì)學(xué)家表示,發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體的長(zhǎng)期生產(chǎn)力提高取決于以技術(shù)創(chuàng)新為主導(dǎo)的結(jié)構(gòu)性改革。
他寫(xiě)道:“這就是歐洲的根本問(wèn)題所在:在從人工智能到半導(dǎo)體再到量子計(jì)算等諸多領(lǐng)域,美國(guó)甚至中國(guó)都遙遙領(lǐng)先于歐洲?!?/p>
歐洲的落后已經(jīng)持續(xù)了多年。2008年,美國(guó)和歐元區(qū)的GDP基本持平?,F(xiàn)在,世界銀行(World Bank)的數(shù)據(jù)顯示,美國(guó)經(jīng)濟(jì)的規(guī)模超過(guò)歐元區(qū)約75%。
匯率波動(dòng)確實(shí)導(dǎo)致這些數(shù)字有些失真。經(jīng)過(guò)購(gòu)買力調(diào)整后,過(guò)去20年,歐盟的經(jīng)濟(jì)產(chǎn)值僅比美國(guó)落后了4%。即使在歐洲最疲軟的大型經(jīng)濟(jì)體德國(guó),消費(fèi)者依舊樂(lè)觀。
與此同時(shí),投資者日益意識(shí)到在全球經(jīng)濟(jì)和金融市場(chǎng)中存在一個(gè)“美國(guó)例外主義”時(shí)代。
而形成鮮明對(duì)比的是,歐洲作為休閑中心的地位不斷上升,導(dǎo)致游客大量涌入,引起了本地人的反感,他們厭倦了游客堵塞街道、推高物價(jià)和占用住房。
胡佛研究所(Hoover Institution)高級(jí)研究員斯彭斯將歐洲的創(chuàng)新能力不足,歸咎于已經(jīng)去中心化的研發(fā)領(lǐng)域獲得的投資不足、單一市場(chǎng)整合不徹底、缺乏算力等關(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施,以及可用的風(fēng)險(xiǎn)投資和私募股權(quán)基金有限等。
他認(rèn)為,歐洲可以克服這些障礙,并且擁有重要的優(yōu)勢(shì),例如來(lái)自本地高校的人才,以及為承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的創(chuàng)業(yè)者提供必要經(jīng)濟(jì)保障的社會(huì)保障系統(tǒng)等。
然而,他警告,如果歐洲沒(méi)有新經(jīng)濟(jì)愿景,創(chuàng)新能力不足的傳統(tǒng)工業(yè)部門將繼續(xù)占據(jù)主導(dǎo)地位,而最優(yōu)秀、最聰明的人會(huì)移民到其他國(guó)家。
斯彭斯寫(xiě)道:“歐洲必須做出決定:它可以繼續(xù)維持當(dāng)前的道路,這肯定會(huì)引發(fā)相對(duì)滯脹,或者它可以選擇一條截然不同的新道路。后者風(fēng)險(xiǎn)更高,但它也能帶來(lái)更高的潛在收益?!?/p>
但他表示,這個(gè)選擇似乎并不是政策制定者或選民們思考的首要問(wèn)題,他呼吁歐洲的領(lǐng)導(dǎo)者們清晰展現(xiàn)歐洲經(jīng)濟(jì)的現(xiàn)狀,以及新的經(jīng)濟(jì)遠(yuǎn)景能夠給歐洲帶來(lái)些什么。
他指出,歐洲可以這樣做,而且它在尋找新的可持續(xù)增長(zhǎng)模式方面已經(jīng)取得了成功。
“但首先,歐洲人必須回答一個(gè)簡(jiǎn)單但至關(guān)重要的問(wèn)題:未來(lái)十年,歐盟在創(chuàng)新、經(jīng)濟(jì)、安全和韌性方面應(yīng)該是什么樣子?”(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
Europe is suffering from an innovation deficit and weak productivity, putting the region’s economy on a path to stagnation unless it changes course, according to Nobel laureate Michael Spence.
In a Project Syndicate op-ed on Wednesday, the economist said long-term productivity growth in advanced economies depends on structural change, led by technological innovation.
“This is where Europe’s principal problem lies: in a range of areas, from artificial intelligence to semiconductors to quantum computing, the US and even China are leaving Europe in the dust,” he wrote.
Europe’s lagging performance has been going on for years. In 2008, U.S. GDP and the eurozone’s GDP were roughly equal. Now, the U.S. economy is about 75% bigger than the eurozone’s, according to World Bank data.
To be sure, currency fluctuations have skewed the numbers. Adjusted for purchasing power, the EU output fell only 4% behind that of the U.S. over the last 20 years. And even in Europe’s weakest big economy, German consumers are still feeling upbeat.
Meanwhile, investors have increasingly recognized an era of “American exceptionalism” in the global economy and financial markets.
That’s contrasted with Europe’s growing status as a center of leisure, so much so that overwhelming hordes of tourists have sparked a backlash among locals fed up with vacationers clogging streets, running up prices, and occupying homes.
Spence, who is a senior fellow at the Hoover Institution, blamed Europe’s innovation deficit on underinvestment in an already decentralized R&D landscape, incomplete integration of the single market, lack of key infrastructure like computing power, and limited availability of VC and private equity funds.
Europe can overcome these obstacles and has important advantages, such as the talent coming from its universities and a social safety net that provides the economic security needed for entrepreneurial risk-taking, he noted.
Without a new economic vision, however, traditional industrial sectors that are less innovative will continue dominating, while the best and the brightest will migrate to other countries, he warned.
“Europe must decide: it can remain on its current course, which is sure to lead to relative stagnation, or it can chart an entirely new path,” Spence wrote. “The latter approach is riskier, but it also holds far more upside potential.”
But this choice doesn’t appear to be top of mind among policymakers or voters, he said, urging leaders to offer a clear picture of what the status quo or a new economic vision would bring.
Europe can do this and already found success in targeting new sustainable growth models, he pointed out.
“But first, Europeans must answer a simple but critical question: What should the EU look like—in terms of innovation, the economy, security, and resilience—in a decade?”