周三,據(jù)一位知情人士透露,美國(guó)將在明年額外購(gòu)買5億劑輝瑞疫苗,通過(guò)全球新冠肺炎疫苗實(shí)施計(jì)劃(COVAX)捐贈(zèng)給92個(gè)低收入國(guó)家和非洲聯(lián)盟國(guó)家。
美國(guó)總統(tǒng)拜登定于周四在七國(guó)集團(tuán)峰會(huì)開(kāi)幕前發(fā)表講話時(shí)宣布這一決定。這名知情人士表示,2億劑疫苗將在今年共享,這足以保護(hù)1億人,剩余疫苗將在2022年上半年捐出。
美國(guó)國(guó)家安全顧問(wèn)杰克?沙利文(Jake Sullivan)周三接受記者采訪時(shí)表示, 拜登致力于分享疫苗,因?yàn)檫@涉及到美國(guó)的公共衛(wèi)生和戰(zhàn)略利益。在開(kāi)始首次外訪之際, 拜登不斷對(duì)外表明“民主是世界各地的政府提供人們最好的解決方案”。
“正如他在聯(lián)席會(huì)議上所說(shuō),我們?cè)诙?zhàn)中是‘民主的軍火庫(kù)’,”沙利文繼續(xù)補(bǔ)充道,“在接下來(lái)的一段時(shí)間里,我們將成為‘疫苗武器庫(kù)’,幫助結(jié)束這場(chǎng)疫情?!?/p>
該知情人士向美聯(lián)社證實(shí)了輝瑞分享計(jì)劃的消息,并要求在總統(tǒng)正式宣布之前匿名。該消息最先由《華盛頓郵報(bào)》報(bào)道。
美國(guó)在制定全球疫苗共享計(jì)劃時(shí)面臨著越來(lái)越大的壓力。全球范圍內(nèi)疫苗供應(yīng)不平等問(wèn)題愈發(fā)明顯,由于有近64%的美國(guó)成年人注射過(guò)至少一劑疫苗,美國(guó)國(guó)內(nèi)對(duì)疫苗的需求已急劇下降。
在正式宣布前一周,白宮政府提出了新冠肺炎疫苗實(shí)施計(jì)劃,將捐贈(zèng)盈余的2500萬(wàn)劑疫苗給其他國(guó)家。該計(jì)劃主要由美國(guó)支持, 用以資助拉丁美洲、亞洲、非洲以及其他疫苗極度短缺的國(guó)家。
總體而言,白宮已經(jīng)宣布,到6月底將通過(guò)新冠肺炎疫苗實(shí)施計(jì)劃在全球范圍內(nèi)分享8000萬(wàn)劑疫苗。有關(guān)官員表示,美國(guó)將保留四分之一的剩余疫苗,以備不時(shí)之需,并直接與盟國(guó)和伙伴分享。
白宮政府也將會(huì)供應(yīng)疫苗給盟國(guó),比如韓國(guó)和烏克蘭。
全球公共衛(wèi)生組織一直希望利用即將在英國(guó)康沃爾舉行的七國(guó)集團(tuán)峰會(huì),敦促最富有的民主國(guó)家積極與世界各國(guó)分享疫苗。因而,拜登的計(jì)劃立即得到了相關(guān)人士的贊許。
致力于消除貧困的非營(yíng)利組織The ONE Campaign的代理首席執(zhí)行官湯姆?哈特(Tom Hart)表示:“拜登政府決定購(gòu)買并捐贈(zèng)更多的新冠疫苗,體現(xiàn)了終結(jié)全球疫情所需的超凡決策力。”“這一舉措發(fā)出了一個(gè)強(qiáng)有力的信號(hào),表明美國(guó)幫助世界抗擊新冠疫情的決心以及其在世界舞臺(tái)發(fā)揮巨大的領(lǐng)導(dǎo)作用?!?/p>
目前來(lái)看,全球已有超過(guò)370萬(wàn)患者死于新冠肺炎,新冠確診病例也超過(guò)了1.74億例。(財(cái)富中文網(wǎng))
編譯:於欣
周三,據(jù)一位知情人士透露,美國(guó)將在明年額外購(gòu)買5億劑輝瑞疫苗,通過(guò)全球新冠肺炎疫苗實(shí)施計(jì)劃(COVAX)捐贈(zèng)給92個(gè)低收入國(guó)家和非洲聯(lián)盟國(guó)家。
美國(guó)總統(tǒng)拜登定于周四在七國(guó)集團(tuán)峰會(huì)開(kāi)幕前發(fā)表講話時(shí)宣布這一決定。這名知情人士表示,2億劑疫苗將在今年共享,這足以保護(hù)1億人,剩余疫苗將在2022年上半年捐出。
美國(guó)國(guó)家安全顧問(wèn)杰克?沙利文(Jake Sullivan)周三接受記者采訪時(shí)表示, 拜登致力于分享疫苗,因?yàn)檫@涉及到美國(guó)的公共衛(wèi)生和戰(zhàn)略利益。在開(kāi)始首次外訪之際, 拜登不斷對(duì)外表明“民主是世界各地的政府提供人們最好的解決方案”。
“正如他在聯(lián)席會(huì)議上所說(shuō),我們?cè)诙?zhàn)中是‘民主的軍火庫(kù)’,”沙利文繼續(xù)補(bǔ)充道,“在接下來(lái)的一段時(shí)間里,我們將成為‘疫苗武器庫(kù)’,幫助結(jié)束這場(chǎng)疫情?!?/p>
該知情人士向美聯(lián)社證實(shí)了輝瑞分享計(jì)劃的消息,并要求在總統(tǒng)正式宣布之前匿名。該消息最先由《華盛頓郵報(bào)》報(bào)道。
美國(guó)在制定全球疫苗共享計(jì)劃時(shí)面臨著越來(lái)越大的壓力。全球范圍內(nèi)疫苗供應(yīng)不平等問(wèn)題愈發(fā)明顯,由于有近64%的美國(guó)成年人注射過(guò)至少一劑疫苗,美國(guó)國(guó)內(nèi)對(duì)疫苗的需求已急劇下降。
在正式宣布前一周,白宮政府提出了新冠肺炎疫苗實(shí)施計(jì)劃,將捐贈(zèng)盈余的2500萬(wàn)劑疫苗給其他國(guó)家。該計(jì)劃主要由美國(guó)支持, 用以資助拉丁美洲、亞洲、非洲以及其他疫苗極度短缺的國(guó)家。
總體而言,白宮已經(jīng)宣布,到6月底將通過(guò)新冠肺炎疫苗實(shí)施計(jì)劃在全球范圍內(nèi)分享8000萬(wàn)劑疫苗。有關(guān)官員表示,美國(guó)將保留四分之一的剩余疫苗,以備不時(shí)之需,并直接與盟國(guó)和伙伴分享。
白宮政府也將會(huì)供應(yīng)疫苗給盟國(guó),比如韓國(guó)和烏克蘭。
全球公共衛(wèi)生組織一直希望利用即將在英國(guó)康沃爾舉行的七國(guó)集團(tuán)峰會(huì),敦促最富有的民主國(guó)家積極與世界各國(guó)分享疫苗。因而,拜登的計(jì)劃立即得到了相關(guān)人士的贊許。
致力于消除貧困的非營(yíng)利組織The ONE Campaign的代理首席執(zhí)行官湯姆?哈特(Tom Hart)表示:“拜登政府決定購(gòu)買并捐贈(zèng)更多的新冠疫苗,體現(xiàn)了終結(jié)全球疫情所需的超凡決策力。”“這一舉措發(fā)出了一個(gè)強(qiáng)有力的信號(hào),表明美國(guó)幫助世界抗擊新冠疫情的決心以及其在世界舞臺(tái)發(fā)揮巨大的領(lǐng)導(dǎo)作用。”
目前來(lái)看,全球已有超過(guò)370萬(wàn)患者死于新冠肺炎,新冠確診病例也超過(guò)了1.74億例。(財(cái)富中文網(wǎng))
編譯:於欣
The U.S. will buy 500 million more doses of the Pfizer COVID-19 vaccine to share through the global COVAX alliance for donation to 92 lower income countries and the African Union over the next year, a person familiar with the matter said Wednesday.
President Joe Biden was set to make the announcement Thursday in a speech before the start of the Group of Seven summit. Two hundred million doses—enough to fully protect 100 million people—would be shared this year, with the balance to be donated in the first half of 2022, the person said.
National security adviser Jake Sullivan told reporters Wednesday that Biden was committed to sharing vaccines because it was in the public health and strategic interests of the U.S. As Biden embarks on his first foreign trip, he is aiming to show “that democracies are the countries that can best deliver solutions for people everywhere.”
“As he said in his joint session (address), we were the ‘a(chǎn)rsenal of democracy’ in World War II," Sullivan said. "We're going to be the ‘a(chǎn)rsenal of vaccines’ over this next period to help end the pandemic.”
The news of the Pfizer sharing plan was confirmed to The Associated Press by a person familiar with the matter, who spoke on condition of anonymity ahead of the president's formal announcement. The news was first reported by the Washington Post.
The U.S. has faced mounting pressure to outline its global vaccine sharing plan. Inequities in supply around the world have become more pronounced, and the demand for shots in the U.S.—where nearly 64% of adults have received at least one dose—has dropped precipitously.
The announcement comes a week after the White House unveiled its plans to donate an initial allotment of 25 million doses of surplus vaccine overseas, mostly through the United Nations-backed COVAX program, promising infusions for South and Central America, Asia, Africa and others at a time of glaring shortages abroad.
Overall, the White House has announced plans to share 80 million doses globally by the end of June, most through COVAX. Officials say a quarter of the nation’s excess will be kept in reserve for emergencies and for the U.S. to share directly with allies and partners.
The White House has also directed doses to allies including South Korea, Taiwan and Ukraine.
Global public health groups had been aiming to use the upcoming G-7 meetings in Cornwall, England, to press the nation’s wealthiest democracies to do more to share vaccines with the world, and Biden’s plans drew immediate praise toward that end.
“The Biden administration’s decision to purchase and donate additional COVID-19 vaccine doses is the kind of bold leadership that is needed to end this global pandemic," said Tom Hart, acting CEO at The ONE Campaign, a nonprofit that seeks to end poverty. “This action sends an incredibly powerful message about America’s commitment to helping the world fight this pandemic and the immense power of US global leadership.”
Globally, there have been more than 3.7 million confirmed deaths from COVID-19, and more than 174 million people have been confirmed infected.