財(cái)富增長(zhǎng)最快的公司排行榜隕落的7大明星
雅虎公司 上榜年份:2005 排名:第1 如今的雅虎公司(Yahoo)可能正在苦苦掙扎,尋找出路。但在2005年,它可是《財(cái)富》雜志(Fortune)榜單上炙手可熱的寵兒。那一年,它在《財(cái)富》的“增長(zhǎng)最快公司榜單”上榮登榜首,一時(shí)間眾人矚目,風(fēng)頭無(wú)兩。從那時(shí)起,雅虎手中就一直牢牢抓著各種寶貴資產(chǎn),但卻從來(lái)沒有真正弄清過究竟如何才能充分利用好它們,以至于短短幾年間,就把大好江山和市場(chǎng)份額拱手讓給了搜索巨頭谷歌公司(Google)。 雅虎近年來(lái)出現(xiàn)的問題一部分要?dú)w咎于它無(wú)法留住領(lǐng)導(dǎo)者。前任首席執(zhí)行官斯科特?湯普森因?yàn)楹?jiǎn)歷造假而黯然離職這一幕只能算是雅虎人力資源部上演的肥皂劇里最新的一出戲。 不過雅虎的狀況正在好轉(zhuǎn)。今年7月,它聘請(qǐng)了谷歌前高管瑪麗莎?梅耶爾出任首席執(zhí)行官。她也許有什么看家本領(lǐng),可以為雅虎打造一套持續(xù)復(fù)蘇的戰(zhàn)略,使之能夠重回高速增長(zhǎng)的榜單。 |
Yahoo List year: 2005 Rank: 1 Yahoo may be struggling to find its way now, but back in 2005, the company was on Fortune's hot list. Ranked number one that year on our Fastest-Growing Companies list, Yahoo was the company to watch. Since then, Yahoo has held on to valuable assets, but never really figured out how to streamline them, losing ground and market share over the years to search giant Google. Part of the company's recent problems has been due to its trouble keeping leaders. The ungraceful departure of former CEO Scott Thompson, who was accused of lying on his resume, was only the most recent event in the HR soap opera. Things at Yahoo are looking up, however. The company just hired former Google exec Marissa Mayer as its new CEO this past July. She may have a shot at creating a coherent rebound strategy for Yahoo to get it back on the growth list again. |