美國企業(yè)董事聯(lián)合會(National Association of Corporate Directors)的調(diào)查顯示,行業(yè)變革、商業(yè)模式的顛覆、對網(wǎng)絡(luò)安全的威脅和科技本身的顛覆,是董事會成員討論最頻繁的威脅。其中每一項(xiàng)都體現(xiàn)了硅谷及其地區(qū)性競爭者存在的弱點(diǎn)。 這點(diǎn)言之有理。董事會成員往往都是各行業(yè)或?qū)W術(shù)領(lǐng)域的成功人士。規(guī)則要求公開上市公司的董事會擁有財(cái)務(wù)敏感度而非精通科技。因此,接受調(diào)查的587位董事(來自520家公司)有46%認(rèn)為自身公司商業(yè)模式遭遇的顛覆值得擔(dān)憂。 科技會讓這個(gè)世界更加美好,但在某個(gè)關(guān)鍵領(lǐng)域,公開上市公司的老板的老板也認(rèn)為它會讓事情變得更加糟糕。僅有37%的受訪者認(rèn)為自身公司準(zhǔn)備了充分的防護(hù)措施來應(yīng)對網(wǎng)絡(luò)攻擊,這一比例較之去年的42%有所下滑。 有趣的是,放松監(jiān)管不太讓董事們感到困擾,只有8%對此表示擔(dān)憂。選擇人數(shù)更少的是氣候變化,6%的受訪者擔(dān)心它給自身公司帶來的影響。 在這次調(diào)查發(fā)現(xiàn)的那些并不令人驚訝的事實(shí)中,我最喜歡的一點(diǎn)是,盡管許多董事認(rèn)為他們了解企業(yè)頂層的文化——換句話說,即他們最常打交道的首席執(zhí)行官和管理團(tuán)隊(duì),但只有35%感覺他們了解企業(yè)中層,只有18%感覺他們了解普通員工。畢竟董事會成員都是空降來的專家,他們拿著豐厚的收入,每年參加幾場會議,除了首席執(zhí)行官告訴他們的內(nèi)容,他們對公司發(fā)生了什么一無所知,因此這點(diǎn)不太令人驚訝。董事們也不準(zhǔn)備對氣候變化做點(diǎn)什么。也許他們會把一部分精力放在了解他們有任務(wù)要監(jiān)管的公司那里。(財(cái)富中文網(wǎng)) 譯者:嚴(yán)匡正 |
Industry change, business-model disruption, cybersecurity threats, and technology disruption itself are each among the tops threats cited by boards, as surveyed by the National Association of Corporate Directors. Each in its own is a reflection of the underbelly of breathtaking changes in Silicon Valley and its regional competitors. This makes sense. Directors are typically accomplished people from various industries or academic disciplines. Rules require financial acumen on a board of a publicly traded company but not technical savvy. Thus, 46% of the 587 corporate directors (representing 520 companies) surveyed cited disruption to their companies’ business models as a concern. Technology is supposed to make the world better, but in one key component the bosses of the bosses at public companies think things are getting worse. A mere 37% are either confident their company has adequate protections against cyberattacks. That’s down from 42% last year. Interestingly, deregulation isn’t bothering the directors, 8% of whom cited it as a concern. Fewer still, 6%, are concerned about the effects of climate change on their companies. My favorite non-shocking nugget from the survey is that while a vast majority of directors feel like they understand the culture at the top of the company—in other words, the CEO and management team they deal with most often, 35% felt they had their finger on the pulse of the middle ranks and 18% understood the rank and file. It’s hardly shocking that boards of directors, parachute artists who get paid handsomely to attend a few meetings a year, are clueless about what’s happening at the company beyond what the CEO tells them. They don’t appear intent on doing anything about climate change. Perhaps they could focus some of their energies on understanding the companies they’ve been tasked to oversee. |