女子用25年前冷凍的受精卵產(chǎn)下一名嬰兒
一名26歲的田納西女性剛剛產(chǎn)下一名嬰兒,而這名嬰兒的受精時間與這名媽媽的出生時間相差不久。 據(jù)NBC新聞頻道報道,艾瑪?吉布森在1992年受精,但她當時作為一枚受精卵被冷凍并捐給了位于諾克斯維爾的一家基于信仰的診所,這家診所專門從事受精卵捐贈。 9個月前,她被通過試管受精技術,成功植入一名女性體內,并在2017年11月25日降生。她母親表示,如果她在25年受精之后出生,“我們可能成為好朋友。” 由于生育記錄屬于隱私,因此我們無法通過檢索官方數(shù)據(jù)庫確認,艾瑪是否是通過受精卵懷孕的“年齡最大”的嬰兒,但專家認為,即使她不是最大的,也可能很接近記錄。 專家表示,受精卵的冷凍時間,并不影響受孕。冷凍受精卵與新鮮受精卵的質量沒有區(qū)別,只要受精卵在解凍時能夠存活,其效果是相同的。 (財富中文網(wǎng)) 譯者:劉進龍/汪皓 |
A 26-year-old Tennessee woman just gave birth to a baby that was conceived not long after she herself was born. Emma Gibson was conceived in 1992 but frozen as an embryo and donated to a Knoxville faith-based clinic that specializes in embryo donation, reports NBC News. 9 months ago she was successfully transferred to a woman via IVF, and Emma was born on November 25, 2017. Had it been born right after it was conceived 25 years ago, her mother notes “we could have been best friends.” Fertility records are private, so there’s no official database to search to determine if Emma is the oldest baby to be conceived from an embryo, but experts think if she’s not the oldest she’s probably close. Experts note that the age of the embryo doesn’t matter when it comes to conception. A frozen embryo is just as good as a fresh one, and as long as an embryo survives being thawed out it’s just as effective as any other. |