招聘廣告背后的小秘密
????多任務(wù)處理。神經(jīng)科學(xué)告訴我們,人類大腦實(shí)際上并不能成功地同時處理多項(xiàng)任務(wù)。嘗試同步完成不同的任務(wù),每項(xiàng)工作的表現(xiàn)和效率都會降低。弗萊明說:“多任務(wù)處理完全違背現(xiàn)實(shí)。他們想說的是‘我們可能在事先不告知你的情況下調(diào)整你的工作職責(zé),我們希望你對此沒有意見?!睘鯛柪锟吮硎?,員工可能需要能很快判斷各項(xiàng)任務(wù)的輕重緩急,確定哪一項(xiàng)任務(wù)是最重要的。 ????積極主動?!八囊馑际?,‘當(dāng)我們沒有給你任何方向的時候,我們希望你能從無形中找到方向’,”弗萊明如此解釋說?!爸鲃有砸馕吨隳芊癯袚?dān)模糊且缺乏方向性的工作?’” ????注重結(jié)果以及自我激勵?!八嬲囊馑际撬麄兿胝业娜藨?yīng)具有驚人的動力,通常暗指那些有提成的銷售崗位,”紐約職業(yè)咨詢和培訓(xùn)公司Stratus Careers的創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官肖恩?奧康納說。 ????初創(chuàng)階段或風(fēng)投支持,這類詞匯用來描述已經(jīng)獲得風(fēng)投資本家支持的初創(chuàng)公司當(dāng)然合情合理,但搞清楚它們背后的潛臺詞很重要。烏爾里克解釋道:它們的意思是,“這里沒有多少資源;你可能掙不了太多錢;我們希望你能為公司上市或投資者的成功退出而努力工作?!薄?/p> ????有創(chuàng)業(yè)經(jīng)驗(yàn)。同樣地,任何描述為“創(chuàng)業(yè)職位”的招聘廣告都要求求職者必須樂于接受老板指派的任何任務(wù)。奧康納表示:“這項(xiàng)工作肯定不適合那些希望明確劃分職責(zé)的人,也不適合那些連自己辦公桌都不愿清理的人?!?/p> ????擁有“打破常規(guī)”解決問題的創(chuàng)造力。如果你喜歡開拓創(chuàng)新,可以試著回復(fù)一下那些提到“創(chuàng)造力”、 “解決問題的能力”和“打破常規(guī)”思維方式的招聘廣告?!斑@句套話的意思是我們自己都還沒有想明白,”烏爾里克說。 ????當(dāng)然,這些套話也有可能會出現(xiàn)在你心儀的招聘廣告中。明白了它們的潛臺詞就能更好地判斷這項(xiàng)工作是否適合你。而且,不要指望招聘廣告中的套話會很快消失。 ????“招聘廣告滿是套話,就跟發(fā)胖食品中加糖是一個道理,因?yàn)樗鼤屓烁杏X良好,”弗萊明說。“招聘廣告中說這份工作舉足輕重、責(zé)任重大,多少會讓人有些飄飄然?!?/p> ????譯者:老榆木 |
????Multitask. Neuroscience tells us it's actually impossible for the human brain to multitask successfully. By trying simultaneously to complete different tasks, we reduce our performance and effectiveness at each individual job. "Multitasking is an utter violation of reality. What they're trying to say is, 'We may switch up your job description without telling you and we want you to be okay with it,' " Fleming says. You'll need to be able to quickly prioritize initiatives and figure out which competing task is the most important, Ullrich says. ????Self-starter. "It's saying, 'When we don't give you any sense of direction, we want you to pull it out of thin air,'" interprets Fleming. "Self starter is a code phrase for, 'Can you make ambivalence and lack of direction work?' " ????Results-oriented or self-motivated. "What this really means is that they want someone with incredible drive, often used to opaquely reference sales positions where you will have to work to make commission," says Shawn O'Connor, founder and chief executive officer of Stratus Careers, a career counseling and training firm based in New York. ????Early-stage or venture-backed. While these phrases legitimately describe startups backed by venture capitalists, it's important to understand the subtext. "There aren't a lot of resources; you may not get paid a lot; and we hope you're going to work for that Holy Grail of going public or some successful exit," Ullrich translates. ????Experience in an entrepreneurial setting. Similarly, any job ad that describes an "entrepreneurial position" will demand a willingness to do whatever task needs to be done from the person who takes the gig. "This job is definitely not the right fit for someone who wants clearly delineated responsibilities or doesn't want to have to take out his own trash from his desk," says O'Connor. ????Creativity for "out of the box" solutions. If you relish charting your own course, respond to the job ads that reference creativity, problem solving and "out of the box" thinking. "That's jargon for: we don't have it figured out yet," Ullrich says. ????To be sure, any one of these phrases might appear in an ad for a position that you'd happily fill. But when you understand the hidden meaning, you'll be in a better position to decide whether the tradeoffs that come with this job make sense for you. And don't expect the jargon to disappear from help wanted ads any time soon. ????"Job ads are full of jargon for the same reason sugar is part of good fattening food: it feels good," Fleming says. "There's a little bit of a high when you say the job you're looking for has impact and has a bandwidth that's powerful." |
-
熱讀文章
-
熱門視頻