美國下一個(gè)偉大創(chuàng)意在哪里?
不用尋思大概也能知道,過去10年是前所未有的科技增長(zhǎng)期之一。它帶來的不光是智能手機(jī),還有大量app,可以滿足所有能想到的愿望、需求或者愛好。在這10年中,優(yōu)步變成了名詞、動(dòng)詞,也成了一種比喻手段,比如“某某行業(yè)的優(yōu)步”。也是在這10年里,虛擬現(xiàn)實(shí)頭盔和無人機(jī)成了眾多日常玩具中的一員,社交支付app Venmo挽救了80、90后的友誼,比特幣成了投資者的最愛,盡管這種無國界數(shù)字貨幣的大多數(shù)粉絲還沒完全弄懂它的原理。得益于名為Crispr的工具,基因編輯變得格外“平易近人”。人工智能則學(xué)會(huì)了下圍棋和“自己”開汽車。如今,以我們口袋里的通訊設(shè)備為基礎(chǔ),移動(dòng)互聯(lián)撐起了一個(gè)完整的經(jīng)濟(jì)體系。在2007年,這些創(chuàng)新中的大多數(shù)都還沒有誕生。 考慮到所有這些因素,斷言創(chuàng)新沒有以前那么有力,或者說,我們想出的所有這些新點(diǎn)子不知怎的都沒有以前那么“物美價(jià)廉”,似乎并不合理。但這正是一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家的結(jié)論。它值得探討,原因很多,而且這條結(jié)論會(huì)對(duì)企業(yè)、投資者乃至整個(gè)社會(huì)產(chǎn)生巨大影響。 10年來,盡管涌現(xiàn)出大量創(chuàng)新,但總生產(chǎn)率以及經(jīng)濟(jì)產(chǎn)出的增長(zhǎng)速度卻放慢了。大衰退以來,這兩項(xiàng)指標(biāo)一直偏低,近來的上揚(yáng)也未能改善情況,它們的年增長(zhǎng)率仍介于1-2%之間,而以往的GDP平均增長(zhǎng)率接近5%,生產(chǎn)率增速則為3%。此外,收入差距逐年擴(kuò)大。企業(yè)創(chuàng)意帶來的經(jīng)濟(jì)效益似乎并未得到那么廣泛的分享。原本打算改變?nèi)藗兩罘绞降男曼c(diǎn)子并沒有結(jié)出那種覆蓋范圍廣闊的經(jīng)濟(jì)成果,從而真正改善大多數(shù)人的生活。 原本打算改變?nèi)藗兩罘绞降男曼c(diǎn)子并沒有結(jié)出真正改善生活的經(jīng)濟(jì)成果。 換句話說,創(chuàng)新的雄心壯志與其影響范圍之間存在差異。了解出現(xiàn)這種差異的原因則有助于我們消除它,進(jìn)而將企業(yè)的更多重大創(chuàng)意轉(zhuǎn)換成那種我們一直苦苦求索的共同繁榮。 進(jìn)入工業(yè)化時(shí)代后,我們的增長(zhǎng)速度一直很迅猛,接近指數(shù)級(jí)別。經(jīng)濟(jì)學(xué)家們認(rèn)為,從某種程度上說,這樣的增長(zhǎng)源于人數(shù)大體不變的研究者和科學(xué)家堅(jiān)持不懈地完成了他們作為研究者和科學(xué)家的工作。經(jīng)濟(jì)學(xué)家們的看法是,這樣的持續(xù)性應(yīng)該可以穩(wěn)定產(chǎn)生一系列新創(chuàng)意,進(jìn)而推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。只要這些研究者和科學(xué)家的人數(shù)基本不變,我們基本上就可以保持飛速發(fā)展的潛力。 但人們最近發(fā)現(xiàn)這項(xiàng)經(jīng)濟(jì)理論有不足之處。今年夏天,麻省理工和斯坦福大學(xué)的一批經(jīng)濟(jì)學(xué)教授和研究生更仔細(xì)地考察了研究開支和經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的關(guān)系。美國國家經(jīng)濟(jì)研究局發(fā)表了他們題為:《發(fā)現(xiàn)創(chuàng)意的難度正在增大嗎?》的論文,題目剛好切中要害。讀了這篇論文后就會(huì)很快明白,沒錯(cuò),創(chuàng)意的難度是變大了,而且成本也大幅上升。 老理論認(rèn)為持續(xù)的研究可帶來指數(shù)級(jí)增長(zhǎng),其最佳例證是摩爾定律,預(yù)測(cè)說計(jì)算機(jī)芯片的處理能力差不多每?jī)赡昃蜁?huì)提高一倍。在40多年的時(shí)間里,情況基本如此,我們的手機(jī)恰好就能證明這一點(diǎn),如今手機(jī)的計(jì)算能力要遠(yuǎn)高于許多擺滿了70年代計(jì)算機(jī)的建筑物。 但問題在于,帶來這種巨變的研究根本沒有持續(xù)性。實(shí)際上,上述論文的作者們發(fā)現(xiàn),和尼克松當(dāng)政時(shí)相比,如今同等研究成果的成本在剔除通脹因素后是那時(shí)的78倍。計(jì)算機(jī)可能比那個(gè)時(shí)候小得多了,但現(xiàn)在推動(dòng)計(jì)算機(jī)發(fā)展的人則會(huì)站滿許多許多建筑物。 這種情況不僅限于科技行業(yè)。開展此項(xiàng)研究的教授和研究生們還考察了農(nóng)業(yè),特別是玉米、大豆、棉花和小麥的產(chǎn)出水平。他們比較了年產(chǎn)量和用于提高農(nóng)作物產(chǎn)出而投入的研究資金。開支增多了,產(chǎn)量也上升了,但方式可能和大家想的不一樣。1960-2015年間農(nóng)作物平均產(chǎn)量提高了一倍,而用于提高產(chǎn)量的年度研究投資在剔除通脹因素后至少上升了三倍。在某些情況下,或者說某些年份的某些農(nóng)作物,研究投資增加了25倍。農(nóng)業(yè)在研發(fā)方面的投資似乎越來越多,取得的成果則越來越小。 其他領(lǐng)域的情況也是這樣。斯坦福大學(xué)和麻省理工的經(jīng)濟(jì)學(xué)家們還研究了醫(yī)療科研的生產(chǎn)率,特別是在癌癥領(lǐng)域。他們發(fā)現(xiàn)后者全面下降。盡管發(fā)表的論文變多了,上馬的臨床試驗(yàn)也增加了,但在每10萬人中,得救患者的增長(zhǎng)速度不斷放慢。雖然取得進(jìn)展的時(shí)刻讓人感到驚嘆和舒心(在一定程度上就像我們看到癌癥免疫療法那樣),但總的來說,付出的更多,效果卻更小。如果還想以幾十年前那樣的速度來救人,我們就得發(fā)表更多的論文,并為臨床試驗(yàn)投入更多的資金。 當(dāng)然,研究開支的增長(zhǎng)往往會(huì)在短期內(nèi)讓個(gè)別公司獲得回報(bào)?!敦?cái)富》雜志對(duì)標(biāo)普500指數(shù)的研究表明,2007-2017年披露研發(fā)支出增長(zhǎng)的公司有155家,其中逾三分之二,具體來說是108家的股票回報(bào)率超過了標(biāo)普500指數(shù)。但跑贏大盤和對(duì)整個(gè)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生全面而積極的影響并非一回事。上述論文的作者們發(fā)現(xiàn),對(duì)所有上市公司來說,要讓經(jīng)濟(jì)增速達(dá)到30年前的水平,他們的研發(fā)支出就得提高到原來的15倍。結(jié)論就是,重大創(chuàng)意,也就是真的能促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)或改善生活水平的創(chuàng)意變得更難發(fā)現(xiàn)了,原因是其成本達(dá)到了前所未有的高度。 為什么會(huì)這樣?一個(gè)原因是越發(fā)難以進(jìn)行此類創(chuàng)新是因?yàn)殡S著知識(shí)進(jìn)步,基礎(chǔ)知識(shí)的規(guī)模不斷擴(kuò)大。如今,精通多個(gè)科學(xué)或工業(yè)領(lǐng)域所需的教育或培訓(xùn)投資遠(yuǎn)高于上一代人需要的水平。 另一個(gè)原因是純研究成本。沒錯(cuò),它也在上升。設(shè)備價(jià)格普遍上漲,而且更加專業(yè)化??梢越佑|到設(shè)備的人變少了。同時(shí),就像我們從一臺(tái)一臺(tái)的計(jì)算機(jī)轉(zhuǎn)向超級(jí)計(jì)算機(jī)一樣,我們的文化也從個(gè)人取得研究突破變?yōu)槭苓^高等教育并且要拿酬勞的大型專家團(tuán)隊(duì)來設(shè)法解決遠(yuǎn)比以前復(fù)雜的問題。我們?cè)缫言竭^了那些低垂的果實(shí),目前正在嘗試通過制作工具和建立系統(tǒng)來達(dá)到樹的頂端。 上述論文以及其他類似著述像是在說,面對(duì)創(chuàng)新的枯竭我們只能干瞪眼。別那么絕望。我們也許,甚至很有可能只是在某些領(lǐng)域走到了繁榮期的末尾,就像某些頂端果實(shí)已被基本采摘完畢的樹木。從發(fā)明計(jì)算機(jī)到IT和互聯(lián)網(wǎng)的崛起,摩爾定律一直暗流涌動(dòng)。如今,這股暗流的速度正在放慢,其他因素則有可能在某一天為經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)貢獻(xiàn)自己的力量。 上述報(bào)告的作者之一、斯坦福大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)博士生邁克爾·韋伯說:“因?yàn)橛錾狭死щy,所以創(chuàng)意就見頂了,情況并不是這樣。也許,更好的看法類似于石油勘探。在既定的油田中,人們會(huì)把大多數(shù)石油開采出來,而要開采剩下的那些石油,成本就會(huì)非常高。我們?cè)贗T這塊油田里已經(jīng)開采了很長(zhǎng)時(shí)間,但還有一大塊我們尚未發(fā)現(xiàn)的新油田。” 韋伯指出,其中一塊新油田是基因組學(xué),得益于被稱為Crispr的基因編輯工具(請(qǐng)參見《正在待命的美國大創(chuàng)意》),這個(gè)領(lǐng)域正在涌現(xiàn)諸多新的應(yīng)用。我們?nèi)蕴幱诜浅T缙诘奶剿麟A段,而這些探索有可能發(fā)現(xiàn)醫(yī)學(xué)和經(jīng)濟(jì)上的大油田,其中那些成本低、數(shù)量足的創(chuàng)意將幫助我們降低醫(yī)療成本并延長(zhǎng)有質(zhì)量的壽命。虛擬現(xiàn)實(shí)也是如此,它出現(xiàn)的時(shí)間更長(zhǎng),而且有可能成為未來的首選媒介,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)爆炸性增長(zhǎng)。 這就引出了同樣重要的第二點(diǎn),那就是現(xiàn)在有眾多看起來成本效率不高的技術(shù),但只要它們真的具備了改變的能力,按照以往經(jīng)驗(yàn),到那時(shí)它們就會(huì)變得較為劃算。在90年代以前,互聯(lián)網(wǎng)一直都是學(xué)術(shù)怪咖的愛好,而今它已經(jīng)成為經(jīng)濟(jì)支柱。 只有我們重視培養(yǎng)和扶持人才,人才群體才會(huì)擴(kuò)大(從而降低創(chuàng)意成本)。 在我接觸過的經(jīng)濟(jì)學(xué)家中,幾乎所有人都認(rèn)為人工智能特別有可能成為創(chuàng)意激發(fā)增長(zhǎng)和生產(chǎn)率實(shí)現(xiàn)極大提升的渠道。在說明新創(chuàng)意會(huì)有多貴方面,人工智能也是一個(gè)絕佳的例子——它需要巨大的計(jì)算能力,眾多專業(yè)知識(shí),從業(yè)者的工資也很高(所以對(duì)企業(yè)來說很貴)。 美國西北大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)家本杰明·瓊斯研究的是創(chuàng)業(yè)問題,而且即將就人工智能發(fā)表論文。他說人口增長(zhǎng)可能有助于降低獲得新創(chuàng)意的成本,這也許和常識(shí)相悖。瓊斯解釋說:“我們完全可以讓更多的人來解決某個(gè)問題?!惫陀贸杀緫?yīng)該下降,至少理論上是這樣,因?yàn)槿丝谶h(yuǎn)超其他國家的中國和印度仍在融入推動(dòng)全球經(jīng)濟(jì)的研究引擎之中。 但只有在更多的人受過高等教育之后,增加解決復(fù)雜問題的人數(shù)才會(huì)對(duì)我們有幫助。換句話說,只有我們重視培養(yǎng)和扶持人才,人才群體才會(huì)擴(kuò)大(從而降低創(chuàng)意成本)。就像進(jìn)化論生物學(xué)家史蒂芬·杰伊·古爾德曾說過的那樣:“不知道為什么,我對(duì)愛因斯坦大腦的重量和上面的溝回不那么感興趣,我更關(guān)注的是幾乎一定有具備同樣才能的人在棉花地和血汗工廠里勞作和死去。” 麻省理工經(jīng)濟(jì)學(xué)家、同樣參與上述論文撰寫的約翰·范瑞恩曾研究美國的人才培養(yǎng)問題,方法是嘗試判斷某人做出發(fā)明的可能性。他發(fā)現(xiàn),收入排在前1%的家庭生下的小孩成為發(fā)明者的幾率是收入排在后50%的家庭所生小孩的10倍。他還發(fā)現(xiàn),男性成為發(fā)明者的可能性更高,少數(shù)族裔進(jìn)行發(fā)明創(chuàng)造的可能性則較低。 范瑞恩的研究完美地展示了機(jī)遇問題。如果我們相信來自任何地方的聰明孩子都有可能成為發(fā)明者,那么我們就需要支持讓這種信念變成現(xiàn)實(shí)的政策,因?yàn)檫@種信念對(duì)經(jīng)濟(jì)以及我們告訴自己的有關(guān)美國夢(mèng)的故事來說都不可或缺。范瑞恩說:“許多孩子甚至都沒有機(jī)會(huì)想象一下成為發(fā)明者是什么樣,那是什么樣的工作以及它看起來像什么。這在很大程度上跟教育、眼界以及允許別人為自己夢(mèng)想更好的可能性有關(guān)?!? 范瑞恩意識(shí)到,和建起有玻璃幕墻的建筑并讓出色的研究者入駐其中相比,他的解決方案似乎不那么漂亮。但基于政策的解決辦法,比如為欠缺財(cái)力的公立學(xué)校提供更多資金這樣簡(jiǎn)單的做法,有可能比其他旨在填補(bǔ)創(chuàng)新缺口的復(fù)雜辦法便宜得多。范瑞恩說,在一個(gè)越發(fā)以知識(shí)為動(dòng)力的經(jīng)濟(jì)中,“這就是那些低垂的果實(shí)”。 |
It’s possible, without squinting, to gauge the past decade as one of unprecedented technological growth. It ushered in not only the smartphone, but with it a cornucopia of apps for every imaginable want, need, or obsession. It was a decade in which Uber became a noun, a verb, and an analogy too—as in, the “Uber of X.” In these same 10 years, virtual reality headsets and drones joined the litany of everyday playthings; millennial friendships were saved by Venmo; and a completely stateless digital currency became an investor darling, even if most of Bitcoin’s fans still don’t quite grasp how it works. Genetic editing became extraordinarily accessible thanks to a tool named Crispr, and A.I. went from mastering Go to becoming the “self” in self-driving cars. There’s now an entire economy based on the mobile connectedness that’s built on the devices in our pockets. In 2007, most of these innovations didn’t exist. So given all that, it would seem absurd to suggest that innovation is somehow less potent than it once was—that, somehow, all those new ideas we’re generating are offering less bang for the buck. But that is precisely what one group of economists have concluded. And it’s worth assessing their argument for a number of reasons, because it has enormous implications for businesses, investors, and society as a whole. Over the past decade, even as innovation has soared, growth in overall productivity as well as economic output has slowed. Both remain at anemic levels even after recent upticks, hovering at annual rates between 1% and 2% since the Great Recession, whereas historical averages are closer to 5% GDP growth and 3% productivity rates. Plus, year by year, income inequality has widened. The economic benefits of the business world’s new ideas do not seem to be so widely shared. The new ideas that were meant to transform the way we live aren’t unleashing the kinds of broad economic benefits that actually make life better for most people. Ideas that were meant to transform the way we live aren’t unleashing the economic benefits that actually make life better. Put another way: There’s a gap between the ambitions of our innovations and the scale of their impact. Understanding the causes of that gap could help us close it—and, in turn, convert more of business’s big ideas into the kind of broadly shared prosperity we’ve been pining for. We have been in a period of remarkable, near-?exponential growth since the beginning of the industrial age. Economists have explained this growth as the result, in part, of a more or less constant number of researchers and scientists diligently doing what researchers and scientists do. That constant, economists held, was supposed to be capable of producing a steady stream of new ideas that would, in turn, generate economic expansion. So long as the number of researchers and scientists is held in a relative constant, so is the potential for very strong growth. But lately, cracks have begun appearing in this economic theory. This summer, a group of economics professors and graduate students at MIT and Stanford took a closer look at the link between research spending and economic growth. The title of their working paper, published by the National Bureau of Economic Research, got right to the point: “Are Ideas Getting Harder to Find?” Reading the paper, one quickly learns that, yes, ideas are getting harder to find, and a lot more expensive too. The best example of the old theory—that constant research leads to exponential growth—is Moore’s law, which holds that processing power on a computer chip doubles approximately every two years. This has pretty much been the case for more than 40 years, as happily evidenced by our mobile phones, which hold more sheer computing power than many buildings full of 1970s computers. The problem, however, is that the research that has driven such a tremendous change hasn’t been a constant at all. In fact, as the “Ideas” paper’s authors found, the cost of such research efforts requires 78 times the funding today in inflation-adjusted dollars as it did when Nixon was President. The computers may be much smaller, but now it’s the people driving their advances that fill many, many buildings. This trend isn’t limited to the tech sector. The study’s authors also looked at agriculture, specifically the yields of corn, soybean, cotton, and wheat. They compared the annual yields with funding for research into improving crop productivity. Spending increased, and so did yields, but not in the way you might expect. While the average yield doubled between 1960 and 2015, the annual inflation-adjusted investment in research to improve those yields increased at least threefold. In some cases—for certain crops, over certain years—the research investment increased by a factor of 25. Agricultural businesses seem to be spending more and more on R&D, all while getting less and less out of it. It’s the same story in other fields too. The Stanford and MIT economists also looked at productivity in medical research—specifically in cancer. They found declines in productivity across the board. Even as more papers were published and more clinical trials mounted, the growth in the rate of lives saved per 100,000 people has continued to slow. While individual moments of progress bring astonishment and relief (as we’ve seen to some extent in cancer immunotherapy), on the whole more effort is yielding less impact. We need to publish even more papers, spend even more on clinical trials, if we hope to keep up the pace of lifesaving treatments we were developing decades ago. Sure, increases in research spending tend to pay off in the short term for individual companies. A Fortune study of the S&P 500 showed that of the 155 that reported increased levels of R&D spending between 2007 and 2017, more than two-thirds—108 companies in all—had stock returns that beat the index’s. But generating stock market outperformance isn’t the same thing as having a broad, positive impact on the economy as a whole. Across all publicly traded companies, the “Ideas” paper’s authors found that to produce the same rate of growth our economy experienced 30 years ago, companies would need to spend 15 times as much on R&D. The bottom line: Big ideas—the ones that truly drive economic growth or a change in the standard of living—are harder than ever to find because they’re more costly than ever before. Why is that so? One reason that such innovations are increasingly difficult to come by is because, as knowledge advances, the base of fundamental knowledge grows. Just to be proficient in many fields of science or industry today requires an investment in education or training that is significantly higher than it was a generation ago. Another factor is the cost of pure research. Yes, that’s growing too. Equipment has generally become more expensive and, relatedly, exclusive. Fewer people have access to it. And just as we’ve moved from single computers to supercomputers, we’ve moved from a culture of individual researchers making breakthroughs to one of massive teams of highly educated and compensated experts attempting to solve far more complicated problems. We’re way past the low-hanging fruit, trying to build the tools and systems that will get us to the tippy-top of the tree. The “Ideas” paper, and others like it, might make it sound as though we’re staring down the barrel at the end of innovation. Do not despair. It is entirely possible, even likely, that we’re simply approaching the end of boom times in particular fields, the tops of certain already well-trimmed trees. From the discovery of computers to the rise of IT and the Internet, we have the undercurrent of Moore’s law, churning away. Now, that current is slowing down—but others could someday lend their velocity to a growing economy. “It’s not true that because we’ve hit a hard place, we’ve reached peak ideas,” says Michael Webb, a Ph.D. candidate in economics at Stanford and one of the study’s authors. “A good way to think of it, perhaps, is like prospecting for oil. Within a given oilfield, you get most of the oil out, and it becomes really expensive to get the rest. We’ve been pumping out the oil from IT for a very long time now, but there’s a whole new oilfield out there we haven’t found yet.” One such field, Webb suggests, is genomics, which is experiencing a flourishing of new applications thanks to the gene-editing tool known as Crispr (see “America’s Big Ideas in Waiting”). We’re still in the very early, exploratory days of what may become the medical and economic equivalent of a rich oilfield of cheap and abundant ideas that pay off in reduced medical costs and longer productive life spans. The same goes for virtual reality, which has been around for longer, and may end up being the media of choice in the future—driving explosive growth. Which brings up a secondary but no less important point: There are plenty of current technologies that won’t look cost-effective unless and until they really do become transformative—at which point, in hindsight, they will appear to be relative bargains. The Internet was a geeky academics’ hobby until the mid-1990s. Today it’s an economic pillar. The talent base only grows (making ideas cheaper) if we make a point of cultivating and supporting talent. Nearly every economist I spoke to pointed to artificial intelligence as an especially likely avenue of ideas that could catalyze enormous leaps in growth and productivity. A.I. is also a great example of how expensive new ideas can be: The computing power required is enormous, the expertise tremendous, and the jobs incredibly well-paying (and thus costly for employers). Benjamin Jones, an economist at Northwestern who studies entrepreneurship and has a forthcoming paper on A.I., says that, in perhaps a counterintuitive way, population growth can help reduce the cost of generating new ideas. “We’re fully able to throw more people at the problem,” he explains. Costs of employment should level off, in theory at least, as China and India—by far the two most populous nations—continue to integrate into the research engines feeding the global economy. But having more people to throw at complex problems helps us only if more people are highly educated. In other words: The talent base grows (making ideas cheaper) only if we make a point of cultivating and supporting talent. As the evolutionary biologist Stephen Jay Gould once put it, “I am, somehow, less interested in the weight and convolutions of Einstein’s brain than in the near certainty that people of equal talent have lived and died in cotton fields and sweatshops.” John Van Reenen, an economist at MIT and another of the “Ideas” paper’s authors, has performed studies that look at talent cultivation in the U.S. by trying to determine the likelihood of someone becoming an inventor. He found that those born into the top 1% income level were 10 times as likely to become inventors as those born into the bottom 50%. He also found that men were more likely to be inventors, and minorities less likely. Van Reenen’s research nicely illustrates a problem of opportunity. If we believe that a smart kid from anywhere could become an inventor—a belief that is integral to both the economy and the story we tell ourselves about the American dream—then we need to support the policies that make that possible. “Many kids don’t even get the opportunity to imagine what it would be like to become an inventor, what that job is, what it looks like,” says Van Reenen. “A huge part of this is education, exposure, allowing someone to dream of better possibilities for themselves.” Van Reenen realizes that his solution might not seem as sexy as erecting a steel and glass-walled building filled with brilliant researchers. But policy-based solutions as simple as improved funding to underfunded public schools could be a much cheaper solution to closing the innovation gap than other, more complex fixes. In an increasingly knowledge-fueled economy, Van Reenen says, “This is the low-hanging fruit.”?? |
有望成為美國偉大創(chuàng)意的技術(shù)/America’s Big Ideas in Waiting
By:Erica Fry
Crispr
今年初,俄勒岡的研究者改變了人類胚胎的DNA。利用Crispr這種類似于分子剪刀的突破性基因編輯技術(shù),科學(xué)家們修復(fù)了胚胎DNA中的遺傳性心臟病缺陷。這項(xiàng)曾經(jīng)無法想象、幾乎和上帝一樣的工作只是一系列令人吃驚的Crispr試驗(yàn)中的一次。近年來,這些實(shí)驗(yàn)風(fēng)靡了整個(gè)科學(xué)界。 技術(shù)的快速進(jìn)步,具體來說是自行引導(dǎo)的菌體蛋白,讓科學(xué)家們得以用較快的速度來剪除和編輯有問題的DNA,這種能力蘊(yùn)含的前景很誘人,那就是治療(甚至治愈)人、植物或者動(dòng)物的基因疾病和變異。想想抗旱莊稼和不受父母遺傳疾病影響的孩子吧。還有許多問題有待解決,但科學(xué)家們已經(jīng)在用Crispr等工具來為老鼠恢復(fù)聽力,創(chuàng)造低脂肪豬并延緩蘑菇褐變。 |
Earlier this year, researchers in Oregon changed the DNA of human embryos. Using Crispr, the breakthrough genome-editing technology that acts like a sort of molecular scissors, the scientists repaired a genetic mutation—a heritable heart condition—in the embryonic DNA. That once-unthinkable, almost God-like feat is just one of a number of stunning Crispr experiments that in recent years have taken the scientific world by storm. The rapidly evolving technology—?actually self-guided bacterial proteins—allows scientists to snip and edit problematic DNA with relative quickness and speed, an ability that holds tantalizing promise for treating (or even curing) genetic disease and mutation, whether it be in humans, plants, or animals. Think drought-resistant crops and children free of their parents’ hereditary diseases. There are still plenty of kinks to work out, but scientists have already used Crispr to, among other things, restore hearing in mice, create low-fat pigs, and delay the browning of mushrooms. |
虛擬現(xiàn)實(shí)/Virtual Reality
虛擬現(xiàn)實(shí)看上去也許是面向視頻愛好者和游戲玩家的精彩技術(shù),而且多少仍有些笨重,另外對(duì)網(wǎng)絡(luò)購物、聊天和娛樂有一些輔助作用。但休閑并不是虛擬現(xiàn)實(shí)頭盔所要擅長(zhǎng)的東西。虛擬現(xiàn)實(shí)及其“表親”增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)也在改變和改善我們的工作表現(xiàn)。 沉浸式虛擬體驗(yàn)的實(shí)際應(yīng)用非常多,既可以加快和豐富產(chǎn)品開發(fā)(工程師和制造人員可以在虛擬環(huán)境中進(jìn)行預(yù)覽和調(diào)整),也能培訓(xùn)醫(yī)科學(xué)生并強(qiáng)化外科醫(yī)生的技能(他們可以在進(jìn)行高難度手術(shù)前做練習(xí))。運(yùn)動(dòng)員可以用它來為大賽做準(zhǔn)備;房地產(chǎn)專業(yè)人士可以用它來展示住宅和空間;記者和娛樂業(yè)從業(yè)者可以用它來豐富自己的內(nèi)容。從空客到福特,再到萬豪酒店和嘉年華郵輪,都已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了虛擬現(xiàn)實(shí)的用處。 畢竟,體驗(yàn)是最好的老師,而且有了虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)后,大家就越來越不需要借助真實(shí)世界來獲得體驗(yàn)了。 |
It may seem like virtual reality is a nifty, if still somewhat clunky, technology for video enthusiasts and gamers—albeit with tangential benefits for online shopping, chatting, and entertainment. But leisure isn’t all those headsets are going to be good for. VR and its cousin augmented reality are also changing and bettering the way we perform at work. The practical applications for immersive, virtual experience are myriad—from speeding and enriching product development (engineers and manufacturers can preview and tinker virtually) to training medical students and sharpening the skills of surgeons (who can practice before tricky procedures). Athletes use it to prep for big games; real estate professionals use it to show homes and spaces; and journalists and entertainers use it to enhance their content. Corporations from Airbus to Ford to Marriott to Carnival (the cruise line) have all found uses. After all, experience is the best teacher, and increasingly—often because of VR—you don’t have to depend on the real world to get it. |
人工智能/Artificial Intelligence
對(duì)于人工智能的崛起人們已經(jīng)幻想和焦慮了幾十年,現(xiàn)在這場(chǎng)革命(甚至是奇點(diǎn))看來終于要出現(xiàn)了。從亞馬遜Echo這樣的聲控助手到自動(dòng)駕駛車輛,機(jī)器正迅速地變得聰明起來,這要感謝最近在“深度學(xué)習(xí)”方面的突破。深度學(xué)習(xí)讓軟件在獲得不斷積累的大量數(shù)據(jù)(這些數(shù)據(jù)又得到了不斷提升的計(jì)算能力的處理)后掌握相關(guān)模式,從而以遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過人的速度和可靠性來完成復(fù)雜的任務(wù)。 也就是說,對(duì)于人類不能完全勝任的好費(fèi)時(shí)間的工作,比如挑選股票、診斷疾病、偵測(cè)贗品以及尋找藥物靶標(biāo),機(jī)器或許更加合適。在某些情況下,機(jī)器能讓我們的工作更有效率;在另一些情況下,它們會(huì)讓我們變得過時(shí)。這場(chǎng)競(jìng)賽的風(fēng)險(xiǎn)是如此之高,以至于俄羅斯總統(tǒng)弗拉基米爾·普京把它比喻為當(dāng)今的太空競(jìng)賽——今年早些時(shí)候他對(duì)一些學(xué)生表示,誰在人工智能領(lǐng)域領(lǐng)先,誰就能統(tǒng)領(lǐng)世界。(財(cái)富中文網(wǎng)) 本文刊登在2017年12月15日出版的《財(cái)富》雜志上,題為《填補(bǔ)美國的創(chuàng)意缺口》(Closing America’s Idea Gap)。 譯者:Charlie 審校:夏林 |
After decades fantasizing—and fretting—about the rise of artificial intelligence, the revolution (if not the singularity) finally seems nigh. From voice-activated assistants like the Amazon Echo to self-driving cars, machines are swiftly getting smarter, thanks to relatively recent breakthroughs in “deep learning.” Deep learning enables software—fed with ever-accumulating reams of data (that gets processed with ever-increasing computer power)—to recognize patterns and perform complex tasks much more quickly and reliably than humans ever could. That means machines may be better suited to the time-consuming activities we humans do imperfectly—like picking stocks, diagnosing disease, detecting fraud, and identifying drug targets. In some cases, machines will make us more productive in the jobs we have; in others, they’ll make us obsolete. The stakes in this race are so high that Russian President Vladimir Putin has framed the matter as a modern-day space race: Whoever leads in A.I., he told a group of students earlier this year, will rule the world. A version of this article appears in the Dec. 15, 2017 issue of Fortune with the headline “Closing America’s Idea Gap.” |